|
|
9 f$ M( j0 f) K; c9 H: e5 I0 J, X: [3 Q+ v
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ W W$ n2 t( N3 @/ W; B* p/ }8 @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) c0 V- |, t( D% eDown by yon shady harbour I carelessly did stray 7 {3 t% h+ ?4 @: ~4 V- Q8 `0 s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' Q: v, Z; h9 X* r) `6 ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: J) J2 \" P/ q# i$ y) s. N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 N3 F8 W/ u4 F8 ^To view fond lovers talking, a while I did delay
) m' V+ G* R- ]: _5 `9 g1 F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 y( F F' q. k$ }, v3 M IShe said, my dear don′t leave me all for another season . q3 u- \2 X( t2 e/ a" J+ {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. v0 P1 h6 ~- W: I3 x/ ?7 mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # w: i) |6 T6 Y: E5 a, _
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ h: r. O2 f. K$ E4 {- XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; ?$ D/ W0 Y' }& o 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# K0 P; k0 Z+ u6 F& b" gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! U* D/ p3 [( M$ m' v# Q
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 c3 T1 \5 G; g2 e9 M& fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . h& G8 _( J. L1 ?: X' K4 y6 n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # }; _1 S& n5 t! P( B% s2 u" A8 G
You know I love you dearly the more I′m going away
{- ]5 y6 f2 {( }! T+ q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( }4 m5 ^+ O( K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " f. d( m/ W6 L) }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- N% i9 m2 p0 b8 FTo comfort us hereafter all in Amerika y
5 ?. `3 W1 `& K+ k9 [! X( q- x来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! m; g: Y8 }& m5 l' M' C, G5 y' D0 L9 x- z
Then after a short while a fortune does be pleasing
! q& Q6 ^4 j7 I/ E, D0 A# R1 I不久以后当一切都已经平息
* F/ d; @4 c- X7 a, E: r1 tT′will cause them for smile at our late going away
) \, @# j$ ], V' O- n3 P我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 \9 z% T6 y% G8 m! O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 e' |" u7 S- e! z2 d6 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' V6 D3 Z4 _6 h" f9 [' {% ^) n- \We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - x( i3 m$ t5 p4 `/ }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ B0 g+ u3 b# U. A* mIf you were in your bed lying and thinking on dying + F, y7 J( k- a& ]
如果你躺在床上正思考着死亡
) L: Z: w3 s! L+ iThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* G' n! \8 e7 l4 Z8 K 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 W+ ^' N9 P4 s2 ~0 x$ |
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 Z: l" N4 n, h5 h& r8 Y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 J3 o8 [/ @& t" ^) w5 t# M8 YPleasure would surround you, you′d think on death no more' \+ U V- y7 s0 u2 k/ V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 x. W) S! e; ]$ g* ]' Y* zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 x8 y9 c$ n) A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 c1 r [+ l9 z* x8 j
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 T/ n& y* d! C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ G2 j5 d9 [+ [" D! ~$ J5 e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + ~, G2 n/ G/ |+ B- K8 x k, ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 \2 w7 y- I# `. w- J- b3 ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, U1 A2 m5 X( V- S: e3 y K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( S$ o& I: X4 @
1 {4 m6 n* k* `Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( ?: \9 [, d0 }' B; e7 `0 X
( L8 t& K' G. T& U! C1 Q! M; e Y3 `' S! ?" u3 }/ l$ Z( }- r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , z) z m2 K6 x4 }4 j. o& x
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 w& g# z: y' K- ]) u8 F5 B6 L
2 g$ q' N* v' v3 pCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 ]: X# x4 `9 _! s) Z, e
/ W, ^4 c f4 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 j$ s4 a4 T! _' \ ]3 I6 L- Q( k7 M
/ M) n/ f( o1 i; k% g《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) Q# v, C/ }! O. F5 V5 y
, e K! g, V \+ U4 V
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, ?! v$ ?/ n6 ~
, R- J! ]* L: t9 S5 m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|