|
|
" u, Z, J M+ `
$ y6 M% k8 f0 v+ r- I8 g6 f$ N2 AIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 R! v( s; ~/ A; m" x b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# N; J/ \4 F1 }0 r; o) S* ^9 EDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 V8 A# d# O8 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 N' |9 O" V$ q, Z5 mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; |1 z0 N9 |% w7 e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, e# T, ?8 k6 t6 X4 WTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 R' i" T* r5 g0 l% c3 r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 I6 Z; w) r3 M& j+ q; g# P" [* oShe said, my dear don′t leave me all for another season e2 K1 W/ e7 Z5 B, n- k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + Z0 W1 E' ?% S/ k
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & V* C/ V- s# w: q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% i0 p+ i7 T. n% s9 CI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ Y; c$ T% Y; _& L. L
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % R! O3 c" e0 W1 ~' l/ j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 ^. z N6 O% m, `9 f# V* z! F
我对神发誓,我永远都不会说再见 t9 E# W/ m( T: E8 I+ S" B
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: D' c) \; g' f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . V0 y) ^, @. g8 w! S; D/ D1 V
You know I love you dearly the more I′m going away
& z% c1 ^) g/ p, K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
P' U8 x* m" }3 F( n3 G4 AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 Q/ ^+ A8 ^3 N8 Q7 \ @1 F6 p# E我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & l" c" ~0 g( S1 l
To comfort us hereafter all in Amerika y
4 e, {+ E7 i& n1 s, o来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - M) c# f h1 T; L& E% O1 K
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ ^) X5 p$ l4 a1 [$ z% {2 I- P不久以后当一切都已经平息 ! K+ w2 V7 W4 r* i) R% i& r8 A
T′will cause them for smile at our late going away % [: ?, l+ m- g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( \" d$ t) r+ o5 C( I# I) h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* g Y; v# F0 m! ~$ y+ \3 d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, _" `1 Z2 G0 D- [6 sWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* H' a$ I5 x% @6 b; Z( o2 D我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# m" t6 w2 I5 W& RIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 K e+ G$ y) C5 ~
如果你躺在床上正思考着死亡 ; f7 p( o6 x- m# _: S5 g$ Q& x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 G- b. W8 K i- S* ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 f/ k* f6 d( Z7 s5 u4 D. q( m# BOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 a& `* |0 P, z' V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! G9 {' ]8 c9 iPleasure would surround you, you′d think on death no more. w/ D0 x& f" L0 I' s% h) ^+ L: U
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( _ A1 W7 G% tThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! c3 T8 k- q3 O* X& z5 u2 c4 a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- ~5 w: p$ P; { G3 r* f% DI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 S' k# E2 `) L6 o0 Y! G6 ^% Q6 B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 @3 y. o& Y- G' R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ o. Z0 d4 s, V( c2 Y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" H0 `! M( v; Y: \" R( sAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) w6 O+ P3 A) T. I6 N) w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. k: w8 }$ h5 Q( w* R
3 t+ x5 B+ P) d4 `/ g: Z" q J2 c' aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ h# \* y" _8 v j9 p1 x& \+ ]6 U8 l0 j6 }5 Z* E9 x
9 F& f3 Z7 f7 H3 J1 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 C3 Y. s9 I4 _% }
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 q* P" Z8 b* R" X$ a
( z1 S: F7 @, sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
~( r6 _8 }3 p* B6 m' D! x; |" P- _- B/ W) E1 L, U9 _" r) x
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) E/ C( {; W. M& u4 L
2 j- t7 Q; T% S$ o& S7 b' W: _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ `+ f$ W7 `+ l$ y1 g" H W) A' @2 B( M. R" w
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 f/ x5 t; R1 D1 \( k( k" b6 ?. v
3 m0 q( i' h! ^' Z' p5 h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|