|
|
! @ n/ j& e1 n9 A2 A' w. z
; W; `/ u# R: y' lIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 f! g2 K6 B. Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " }" w ^2 s5 `7 L" O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # p! ?' V1 \" Z9 z2 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 B/ m: i9 a- o8 G$ O N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 w7 |; C5 T# A8 z+ N$ O7 r, _1 ~4 w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 h5 v1 k h+ O1 k+ {' [To view fond lovers talking, a while I did delay ( {3 Y* K0 T$ E0 z! |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! u. E7 _, y) g% j% {She said, my dear don′t leave me all for another season
! M9 b1 _" i* D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' j% f. R) X4 ~1 w9 J
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) {! S+ d! L8 X5 s% C5 H) v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! g& L. U: L3 T. x6 G3 _7 S* Q# r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# ?# g" a$ C! i) E9 @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : r6 n9 S$ h; t2 T5 u* R7 V( X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 [% H' P4 D2 D/ e4 c
我对神发誓,我永远都不会说再见
# K+ U f/ \. _8 GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience A/ H6 C1 @9 l7 D8 w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" u% x# B! s; r- M( s: W4 e/ mYou know I love you dearly the more I′m going away 0 `& y' q# Z. U9 q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; {: z% B" M! pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation t y# ]' W3 U1 p: D: Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ Z; Q: l7 ^1 [/ K8 c4 u0 ~8 c% sTo comfort us hereafter all in Amerika y $ G( b7 E% e/ x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * o) T; _$ c! Z7 ? m: i
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 f6 ]) l$ `. }8 S6 r( e不久以后当一切都已经平息 w0 u+ ~* ~9 |6 Q7 z: l* ^/ o4 i2 i
T′will cause them for smile at our late going away
1 w' _" C4 T# m8 F# O4 w d% x我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 Z" Z. E4 O, l( m0 R gWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 p7 D- |* D. h9 ~( M$ a' e ~ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ E: B7 M( |7 f# k& C w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' S% z( j( N3 ^# b. s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! J2 C- _( I& ~# y: YIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 j) N% n4 x$ V$ l6 M0 O$ q
如果你躺在床上正思考着死亡 & D9 E0 ^1 B2 h: N3 r9 C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: B2 T! J' v, {# o/ {% Z0 p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + J! K1 n5 |) E( u$ b$ j3 X4 ?
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; m9 m6 s% M4 [1 u7 s7 W0 p; R& D! u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 A. J) [8 s7 J. I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" T& g3 B3 \: u( X8 W# ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % B5 F8 z8 G, a; R" L
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( N7 T6 s8 V8 z7 B- [5 i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 `+ J& {. g9 E; Y, L O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ V; {2 g+ R, B3 T2 I; R0 Y: e2 c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & ~: n' D3 ^, g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* }0 r E& e" P2 e! g而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / I2 f a# i3 E9 }9 i! H2 g+ d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 {) [) S4 J7 ?; i% W7 M& L9 W
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! x; K6 `" {" S2 Q( m7 M9 h$ Y
/ T/ A& W1 Z' ]' W! H+ J0 qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 b7 T5 I0 |* a7 i" _% Q
* |! o) P& b" v+ a2 ~
7 ^; @0 l) D% T6 v9 f) \1 U% K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # `! [# Z/ b0 q5 X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, C. j+ a! I% s( T/ V& n- x* m1 n$ G; }% K; q$ U2 u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 {3 `+ _9 h/ l* @7 C4 I
; \( N& T1 K2 s! _6 n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + L# ?- Z7 i- o% @. W, A1 Q$ L. C
" A9 u4 p& j& o$ u+ n* A1 F9 b0 z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ I! X% v" a+ B U4 s0 i( I- h7 W
5 l! T3 M* A1 N# ]/ OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" G, t9 U1 V- |5 P% E* }- q
8 U. }7 g- a) w" u! E% }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|