杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80908|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ @! \8 [3 j. C* P

) k- t! z  Q$ G1 ^4 ?4 I% V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 d# K, V4 s' s! a1 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# x/ g. l8 ~6 d/ u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# N/ M( s6 B& s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 g3 J2 n. x2 P0 T+ q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- i! G+ l* r% @2 T- z# [
. A% q' U8 q9 h0 j, g' L2 V2 l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# b* P2 \4 Q# h+ \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( N# w& H; B& t2 x: n; Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: q, ?% L* ^) a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( |7 W% _2 h# T8 y5 f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# E5 i' q/ n3 M3 {9 ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 q  f  k4 l$ _% V% e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 N+ m& i& S  u/ x0 |8 {3 j7 i3 f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' E. `" A8 R( c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# U, K) u" ^3 C9 F# I9 W8 l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* I" _* t- t1 G/ Y, n+ L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  H: `' f8 _- Y1 G0 t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 \/ V7 D" ^) d4 g$ p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# e# y: c9 f1 T7 U/ v  i8 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 q) d3 n( c, X( {9 |; O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) V; n9 H$ S4 b  \$ {0 h  [b]弗:[/b]不知道了……
% s& y: A! c% \  [b]苏:[/b]记不住了?
6 H5 V$ E8 p1 Z- x8 L6 U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 o2 P. s2 t; B/ z3 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' k. v0 T- b  z! ^
  [b]张:[/b]难。/ \. ]: u4 a9 C4 E# V" w9 F. X* w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! l& L- A8 I  y  d$ v& L; `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. e/ X5 [( H8 J- N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 [" Q& P" F  n# `2 Z& \
  [b]张:[/b]是的。8 L, C: u9 p5 k9 \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 k! f- D  j9 x- B8 @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 x" M* f3 I) v# ]  C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 N- ?/ o/ Q1 ~7 r8 Z5 m0 D, `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 [; n7 D4 q3 X+ d8 Z( `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  y6 z& b- U! k4 x/ t- ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ ?0 u! l: G- @( @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ _8 Y- m& S1 F" M6 _# U' Z9 g( k
  [b]博:[/b]政务参赞。' n, {# d$ {+ g" d: Z! b# u" N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 A+ x! z. W0 y# o0 c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" I! ~4 S; x5 A' L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% d7 \1 m' i& k0 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 r! E' \+ a+ I$ }' d/ k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 C0 ?% |% [9 j) m: Q2 V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- P! C% S6 K+ \" L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; V2 H9 o5 A' p: _8 d1 z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 {. E) Z  s" n9 K% M8 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?# W! f5 b, b! e/ j1 v
  [b]博:[/b]没有。  v$ D" ~' ^. R8 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. I* S( q9 L7 G( {  C9 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 B* y5 ~5 p  j& w* p$ a  ]- a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 P# d" o, i- A9 F, v) o4 s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: t' Y- [3 J9 m5 @7 x1 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. B+ e! m: u# u8 z  ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ v# l$ |2 R1 o5 l. w/ \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& j0 i8 `& K: R' u; X7 L& @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 v: \0 K5 V4 `6 @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( k5 D' O6 n/ L. |, q  J% g7 R/ S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 ?& |; A1 |+ x" J9 `* ^3 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 A" \; s  [3 n* T. V5 d1 `. f3 B  [b]博:[/b]截然不同吗?
  Y# b9 [. M6 p* |/ ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ {1 u0 ^6 O* d% P( ?9 B- }  [b]博:[/b]……* ]0 Z" ]6 D; |6 t, l8 C# y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 _- k  j8 P! v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 [9 \7 U# c. n# u/ _: l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; F. ~/ Q! P3 ~9 q  o% T" Q- _+ y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# h5 ]- C$ _- n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& V$ v6 u7 ]# m" h& h8 I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 g) X" X4 p* R6 Z. H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 A' {; j- a  l8 N* _# p
  (四位均笑。)
# Q$ l- n5 r; j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 Y( M# o' R7 B! a
  [b]苏:[/b]为什么?% D1 Q- R. Q& s( ]4 k! _$ j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 ?& V( w0 P2 s4 b% @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& V$ F, |" p, e6 P5 w" a0 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 T/ b, {' t' L+ d0 Z# V% h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" W) Z9 o  W4 p$ w% `  [b]张:[/b]比过去多了一点。# o* `6 Y, ^0 F/ D: X; x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 T$ a; K' A9 v& A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  j0 }6 K- M1 f$ r+ Q2 _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) y* b" K! |- z; U  [* c  B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, z+ D0 O' t- R$ v4 K9 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" @- `$ c; ?7 p7 j5 S7 H& c3 r# E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% r) I2 W. }. m3 d+ \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: @% j" J  c( [3 e- w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 a; }4 B0 d# [5 L4 h. @. k% l
  [b]博:[/b]是,不一样。5 K$ S; }4 ^; G* [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ x# W( x( z8 M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 w8 U6 O# t6 V. F9 ?/ \  [b]苏:[/b]读?
% W* r8 j, m$ i" p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 f3 @9 \/ R$ E0 P% k2 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 v7 g7 d! t( U3 Z8 U0 k, O2 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. _' q- m8 ]  G6 d. |7 `: }9 ], O2 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# I/ |7 |# Z9 z/ m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. ~  F% M1 s: X$ G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 v) z& w) Z- U% ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 D& F; `0 F- p  }# H  q, \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 E9 y; m( R* g+ \. e& r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ r/ T  F: Z/ c) m% `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 ^" G4 p) e( f6 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, V. }9 w, Z5 C4 U/ M( x+ D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 N% H9 N3 j+ L$ o  n- A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& m# ?3 B) [& N; R5 |: D/ e4 k
  [b]苏:[/b]哦!/ i/ K& O/ X' n7 M$ n9 b! g3 H: z7 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% ?7 ^: b9 m% A% o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( s. X- o8 N% l& o9 W' C2 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 L8 D# S$ t+ e( Z4 q6 J# s) x' o# Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) z9 z8 r. U% k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' `' P& ]) J- M  u! k$ ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& J8 Q( a9 w; q. V# k  B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 b+ U( J9 `; \. u6 k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* }; E5 l& h1 l9 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% |# E* N9 }/ J; ]$ E- D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% f+ [' \' [3 A# W. y. I- c1 T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# z% U0 y6 U! V- ^# Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% _" O- u9 E/ {- B) o8 ]  q
  [b]张:[/b]是的。0 P# i0 q8 q5 Z, y4 W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! B; E" n% q0 \+ Z; [  K0 j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 {( D8 ?3 K3 A" n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( K# }4 Z- D- q$ ]) ^$ d) I; \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# D$ ~4 e7 k3 k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) a0 R  p8 _! _" ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 h( J$ w  U7 w. F
  [b]苏:[/b]我猜的。
  x# ]2 A2 e* n0 |- o" [% ]. N- R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 i* C/ h7 v- L% e' ~$ n
1 L1 j  I  H2 V% N  S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, r/ M  i& \  N

' n5 M% u" q$ E+ ]  I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% N" m8 z' T; Y& v$ x; C: `
2 p1 S! E, I1 C  R0 T% J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* }9 N% ]) _1 }& v
- v2 W, m' V5 N* y7 o  苏:时机正好?
  Q6 e$ E; J, i% a, B$ t* s2 c5 {
+ j& d1 `( K! Z  张:是。6 c  l& Y/ }# I. W3 ~
7 a6 H4 N, D" X; H2 |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; u: P2 P8 `; Z/ X
7 O# ]) o9 X0 t. e1 v  博:公使。4 ^1 z$ M  u8 F' ^, ?
/ Z+ z; k8 U, l. n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ ~: {# V# ?4 o" r4 p: [7 I& }' i8 d# K. |3 C0 p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 _4 x: a: e) D7 L

. `  k8 V. H$ A" ?( j% t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: J, Q& m' _. M4 |* K9 a0 F( \6 R
0 t7 a& _4 a( w1 {) t- l4 R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 i- p/ G% y1 M% L9 _1 \
4 ^0 W$ b) l  [- V9 S8 \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# O+ `1 z6 ^; v5 J6 A

0 D9 x4 ?9 ^6 a% ?- @/ w( K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- D0 F. F& W. q* r: x
9 W* t7 _6 E) x, T% q  苏:哦!7 B7 s8 E" b% I$ }7 F

. e" o% Z$ E0 n! T6 w5 Y% |  博:这位是真正的职业外交官!哈……% w: L9 ?- I  h! ^) r+ Z
- _* D  j. {1 |9 L1 p' S0 |! ^& L5 i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" j$ V' x; P; Z2 {2 B9 D/ R
6 I2 N. A2 C/ K4 l3 O9 O2 \3 f8 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 O9 @, c; h! s; p
# {; l* d- k+ M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 m4 l3 ]5 a# x
) s8 ]# O* f: C
  弗:是的,说泰语。
- J- o3 y# r7 ?6 ~1 ^: p! `" X! t+ k& z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" ]" k. T$ @+ P& d  m- D) M* v- ?! y5 a4 Y3 X1 C
  博:还从来没有吵过架。
& b; n$ r$ c# \- l6 @# t9 P
* ?2 K' W$ @% G  张:是,从来没有。$ D; u* ^4 r( Z* M; d! k
$ \0 G+ l; }$ P5 ^2 P- H  c2 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 u3 w- {' |* l- K( O* ?9 _
6 `( N9 @* B+ q) x" j1 O" v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( C# a) A* C" ?2 D" A

, v4 {. J! Z! x# K" c' ~% c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 X& s2 j0 B5 M5 h  @* b) B
. V8 S$ j4 z# `. c" Z% C! O2 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 w, A3 h0 T2 S! n) j

0 r* D3 `8 r/ ?7 a" @  博:从来没有在那个时候见面。2 F0 Y) j! J# O: l0 i
5 M1 C) E+ B& K$ z$ U
  张:哈……
0 U& L' j$ F( y' a: g7 q# ^4 \6 s* f3 n  Q. b5 I! l; r
  苏:尽量避开,是吗?
7 C9 A6 \6 \" w  Y7 ]9 m0 s: `: L  J$ ~
  博:避开。避开。+ S! p3 Q0 Y2 _% t* G  ]

% z, d+ S. |# c6 q# \  苏:那英国呢?
* @6 r0 O! t: A) i3 F: K9 B  ]* h$ a/ ~3 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& J' E( K+ |& q" t

) f% s$ ]  W; v: r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* U& i/ S, }3 x8 h- _4 Q" l
% m$ J1 [0 O1 W" e3 S3 I+ M( K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ I7 ?6 \9 h/ [- `( g

  |" Y2 g. a1 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 P9 `8 g# T4 |7 {2 ]6 T( s0 }$ x3 u0 p* X: N9 }; n# ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 C. X6 ]  u' i1 y
9 E) N' @2 ~) t, g* p! V
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 Z  S1 d7 p, n# C4 m$ K" E. q& r
* W# C) f2 M# ]) M7 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ k# h7 x) ^$ K+ T; J# W
% A" a5 _0 g  N1 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 @) F8 `  g( }* ]7 s
; O7 l1 S% G* t3 {3 _: [5 z) ^" `
  弗:是的,会交换意见。
+ Y5 S/ U2 f& l7 A# Q: I' k# S' P4 q2 `4 a, D# m( U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 Z/ c# w4 B- }( _/ J" f+ a
$ L2 T' [3 e* r9 n+ x* F8 C  博:没有困难。1 p2 g7 I/ K, ^
2 ^( x4 C) ~4 ~2 W; n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ d0 C' Q2 w9 I! V! K& r

8 t1 T6 m0 H* T! r( K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 b: K* W2 i! }- x4 S; o1 X& n& R& K% C' U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ u9 d$ d4 I' A: E4 t/ s$ L# J( w
! p7 J0 B6 n6 e5 B5 H* z9 g+ c+ C  \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 V) a. m1 d7 N/ Q3 ^$ K4 n5 A2 J" ]! V- Z* f7 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 i5 K! v) M2 ?+ x
8 g+ X) z2 |, l, [5 `" v8 }4 Z; G7 H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! w5 H& l! X% L3 b0 W; z7 X+ Z

5 L" M* c7 s: ~6 a& i  弗:我们必须保持中立。5 h' R5 F# i  J% C0 w5 K1 X

  A& z. h5 t4 D( \: @1 b, G  苏:始终保持中立?
0 H- t( P# S: L/ h8 _9 ]( E7 @( T, n- u, a1 v% t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ X' X  j' l& p# k8 m$ }
  E$ U: P: y  L0 ?  T0 @, K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* N0 N0 b# J! i, ?, |8 T% \& u6 n
5 M* X+ N4 Y( o8 @" `7 C  弗:但我们不理解啊。! M; T) B2 Y6 ?' v- w8 H
& I& C$ u( g' m
  苏:不理解?: D4 ^) H+ v: U( F% f
" T4 n" k7 `8 r  O+ C( r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# q' T' m; G7 c9 k0 ?3 i

9 Y* ^* s0 H( r, Q( Q5 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' k$ F: `8 L* J4 a# T
3 c2 n8 F/ V7 I7 u* S! s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 M! G% ]% c8 m) i$ t) W3 U9 g. T
5 v# o; ?  G' V( L+ ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 L, s% }' n4 g! M  o: u) @" F% |) v& a; |- c7 X( o3 x/ |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 q# y5 _* R4 s/ Q6 V

+ Z* Q4 Q2 x% l) O+ R  苏:中、美是同一天吗?7 M" ]1 x: k/ Z
! G# Y! y6 }* d& `7 C: m* @2 U& r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 I* B" B5 U" ~( J) N! y5 f$ u: a( M8 z# E1 C4 L& H/ J
  张:是。* v$ k" e. F' x  o! S

+ ^3 Z1 `7 V- H* L' b9 t; H$ H0 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 o4 _# {( y- ?1 y7 m' {1 Y* B! M) x$ a. k
: h! b3 |2 m5 M2 t& k  Q  苏:张大使介意吗?+ z1 o  X" Y' A2 }

  r) i  g8 A/ v% t  张:不介意。
! f8 M; M  W0 _$ b9 j/ c  ~  O, z; m8 R9 L- v# w; g+ Q: H% }/ n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 H7 B/ y$ Y/ S4 g# Z$ V& F

' Q# e* `2 A. a& R  博:苏提猜,不要想得太多了。" [/ f/ Y' {, {0 ~9 Q

0 f+ D# F. b; O  苏:泰国人这么想。
) \: a" W1 z/ N* }3 M
& R8 o% N6 {! E3 Z4 ~  博:我们不这么想。+ c) v7 W3 _1 n5 L4 Z4 e

1 {; y5 @5 w+ ]9 C5 Z2 i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ o1 Q8 C' ~# R5 f
0 C/ _, `7 u: e* k, l- b5 k  f7 _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 ?1 [9 y' T8 `4 X8 l
' s3 n6 {* u1 {9 {  w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( u/ ^. G$ P) v0 h$ ?# m  @

' y4 T8 b& ~- V1 `4 o3 H3 U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& B. t- m0 I. d/ c0 q' R$ X0 r( u- K+ T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ P. v2 R: }! z% k2 A: V- u
: `: F- x# o8 q9 C8 y  弗:是。- T/ g- ]8 v. _' e5 _7 Y

5 j  d* Y" e% G3 [+ h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 G; ^3 [- n3 h8 _* Y# p* W" N
( F. O) f: r; `! k/ h9 c2 b/ J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 i0 y( M: n3 c0 j
; m- m) e. v/ S' W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; ^# K7 X- e* ^$ s- b# e8 j, U' K7 i
- M* F  M2 F4 g  s4 n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  d! ^) T1 j9 x1 T
2 L! i( Y. }" Q3 j2 d, e6 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 q3 p( S6 C& S( y4 |; b$ y

! I  E% q: L* w. a, P) p1 ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  X& c$ \+ y# R3 Z7 Y1 j( T1 R

& A3 ?- k! f1 R& V9 D: N$ E9 T; G6 l: m  苏:大使感到糊涂吗?
- x/ A, B* c/ E* T, l- g* H" ^5 D! p  _" ]; r: i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 k. J3 F! `0 V9 @2 _
# q# Z( d8 R% D6 e; F! _8 M9 j0 J: [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 A5 @( `" k  q& z8 E* a: ~# B8 ~- F  l7 j5 e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 E4 t( M1 D. N2 z/ X
8 B- B& ]: p. M2 C% h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; W7 f  m2 A% i: W. L
4 r" h) r9 k0 d, k4 m" \  弗:哈……/ [, ^) T4 v; ]0 p
) c+ N6 M2 `( d2 d) o* @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 E' d! d9 A1 J( l+ d. f, }
/ ?7 D* G+ e8 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- W' {/ f5 M' C2 p* |: G; }* i
7 g5 F& q) A# F4 q6 ^. v% w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' C3 m( J! ?* A# j: X
; Y, ]: P6 H: p) O' {7 H7 I
  弗:那天我在英国。* L; P& _* o% J9 |5 w$ d1 V1 n- a

: i, C# q* z5 E- @; U# y* K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 s5 m4 I' F. o, N1 |7 H$ K! K- F# Q/ D. n* F, J. [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, M5 @- b$ b# ]- H' w# ^" ~- v( k2 `6 P5 ?( i; b5 W- c( L# g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& S& T- z$ w) B7 `8 Z5 v' g7 X7 H" k! q8 G) g  G% k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ f  T3 N% N! a$ h/ c9 M2 R* F. ^/ B2 z4 e3 m) \: R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) G. a- N: o4 m% @& o
: A% y. M$ M' c: H' d  博:那你说说,有什么情报?
8 A& R& E' p$ s* u( n3 D( J# [
, ~# n. u; c5 @& \9 A3 ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. ~7 g& ~. T: |5 J; J
0 l, N2 X$ e+ a+ n/ u9 A$ b+ K
  博:不对。, g$ K; G0 H5 W( Q- `" h  X
/ t; n5 `; R  Z8 F
  苏:CIA,可能有什么情报……
- r7 J7 m. X1 i) \% M7 w, z6 L( l+ Z5 a1 M% X* a  |% C7 D, n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* F0 @- Q+ a; I9 D" w
; j9 ^# C  @- H* c. m  苏:不是事实吗?2 {% v' z- I+ v$ {/ y% n9 w

7 r6 J+ C) l- k. x' P  `  C7 {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! m/ w2 @  B( u: u8 ?
9 g" Z# P% h" v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: @! S7 g+ d! ?3 Z. g. |9 J/ L9 X- o' V% C

# k0 C, m, ~! r6 [& u0 t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 t$ E% P8 K4 X4 [( Y
" \  v$ i% z% W" r: Q+ N8 f9 m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% `- X/ O0 q, b( ^" c$ ]1 R" _6 ^: V6 s9 Q' @, g$ F/ |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, W+ e9 ~- z: s* e, W2 U4 s% Z

0 M) ?0 l7 z$ X) P* F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 I2 N# u. G) A. k& e' M5 H8 T  g9 |9 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: K8 i1 j) {- B. G1 E+ a  N$ p
6 ~+ t! H6 Q1 l* D" R  苏:为什么?损失什么吗?
& `. x& V/ C* e& ]# \+ r3 W3 q! n+ r0 S; I- L
  博:是。哈……5 S2 ~  F/ N- {+ i8 h

. a4 E% \2 j# A; Z7 k3 I5 k7 l: A: K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 [3 q4 t+ q5 x8 R# ?# j
3 D5 c9 o8 T% s. }' v0 O0 O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  B, s- N: @. U0 W* I  Y4 M8 ^
2 W! |8 J! c7 O8 N2 @" a/ o. _5 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?* X' \7 }; ?5 z$ ^) h2 F1 k/ O
0 f& o' _; @7 h$ @  [& N( K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 n! g" q9 e+ M: m4 T$ l
+ U0 B/ U. J4 ]3 S/ [4 s" O1 W6 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 s% Z+ x$ c. K$ o: ^0 B2 x% r/ Q$ S3 q" _; N7 i1 Y
  苏:这样好不好?/ R% _$ Y5 G: V) K. O
% B# R6 u0 q+ l$ V/ }3 Y! m, e5 s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 C1 ]) O( V$ `& V

4 b0 T+ c1 D. S+ A8 m6 w3 T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; h4 M  R1 w$ k/ p4 h/ Q, T# X, e+ k& ^9 K- _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 L' ?5 L# P. x+ _" ^) z" Q
2 {1 C, T% O6 Y3 j
  苏:泰国人?) |: S3 o. ^5 X& I1 Q& y

# Q+ R- \8 y: U7 A2 u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 z% w, }" x/ B; C) r& y$ b8 f& c* j. d  y8 b7 F. E& Y" I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- h3 _9 K* }, t+ P* @+ |6 K. j- e% Z  O* k* G- e9 J, U( {
% R1 k% l+ ^, M' Z
+ ^( r; p& \" r0 ?

1 n* W& c# V: d) n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( s7 }$ \/ t* t' F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-20 11:00 , Processed in 0.050546 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表