杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96476|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* r" d; {5 M7 l+ I! m+ |
( s: O) T8 f$ u* x3 c3 b& r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# L. h2 o- a; p+ S- L, h! e6 w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ I) `- }1 {* l- F& Q" [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ W8 ~' F; F5 s! K1 Q! B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; f6 j) E* ?, L# H0 j% D( D# e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  W- u" i  [7 X) ]' L
2 L  \& ]& n) B/ J; c& f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! h  R8 w  I1 h4 p& ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ @9 C! {* b7 N8 O4 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( N( |3 j; R5 P7 Z" _8 l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ l3 T8 z) u% {; E. a" g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 A8 z& j1 i+ Z9 _/ B- z! [$ o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 B3 K/ H* ?' M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. M) Q! L: \- q8 R  G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, H4 {: W+ `2 `5 t8 s, q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- _/ b! F. E& [% r2 W! ]4 d+ p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" }* t4 }) P7 P+ d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  D* a5 o6 R' k# [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% o: W3 t* g* Z3 b0 D2 \3 R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) y' j" @! n6 U) p7 F/ m% g* D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. ]. }7 {" |/ _" d8 @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 }8 _* |8 \& S
  [b]弗:[/b]不知道了……8 g& O3 f4 ~% t& }5 e4 a" q
  [b]苏:[/b]记不住了?4 C) M5 i# ?$ v- q' ^9 k: F7 V9 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; D: t1 c' |( ^, Z: v+ B  @" `% E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 r9 m! R. E2 k0 y. R, W' N% Y  [b]张:[/b]难。# U) r. r' @5 O5 p( `5 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- F8 G' A& W% `* k5 J6 k& x5 A7 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% P1 T# o$ O" g8 p! Z/ g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! J4 v1 V' U0 b# s% @+ L5 `* e5 ]& m  [b]张:[/b]是的。1 V" g: J8 p5 c) C. B& n+ q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# L' v! i( P$ B$ o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% i1 j6 E: H) T2 u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. L: {8 N# i) a! M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 }  N+ g8 s: C& q, K2 _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 G5 ]3 G/ i: w7 E. h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ ~% d# ]0 {8 F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 b$ L/ E' O( L  [b]博:[/b]政务参赞。$ g# [$ D+ K8 ]6 J, W) A2 j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 C! W4 L* G  E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# E1 Q# o2 @) m" G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 v2 l( T; p! k8 ?, ]# n# w" r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, D( u0 X8 v( B1 u, ?( r$ [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: c- d$ g2 D0 n1 x# F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, Q$ b$ c0 R, k* A1 H* e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% M0 w4 `" B& w6 A: N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 n4 M8 D0 L" M* m' `
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ E7 R0 N8 ^8 i6 U- a4 h
  [b]博:[/b]没有。1 F1 w8 @4 j- h9 r; l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- E/ ]' h0 E3 A2 {1 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ @& C+ r/ A# O7 x( ~$ t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. i7 |! s3 {' i: `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: z4 q1 m; Z( f) C; R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ F) T  l6 o) [5 p3 Z' K# E1 h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 w' N! k% G: p1 b7 x( N; @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) }7 i! c& q" t0 s" I( W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 t- }- Z: A, C2 y) I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 Z# D2 u' [" o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 f1 _& e4 A- L0 Z7 r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 h7 v& z# g9 k4 {( f  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 j0 Z  R7 v4 @; q3 t1 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 ^; n5 W) r5 R8 r8 v2 I! l8 n. `6 K
  [b]博:[/b]……+ ^$ v0 Z! u& c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 R2 [8 E' L2 d# f0 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ^) [  h- c- I. ?7 r2 G7 ~5 X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 [8 E8 h+ o$ I, ~0 Q+ ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 u1 e) @: k2 h; t5 J, s+ H$ y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 I& X1 ^5 D" ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ M) [4 v; v) a4 o, [: L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' y8 |( G6 w5 O( q+ O$ ]$ g
  (四位均笑。)
5 _2 O; T7 l! ~( R- O8 l9 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# ^1 X* J! B$ P$ q+ H1 z, E
  [b]苏:[/b]为什么?8 t" I9 F% d: I4 z4 _& \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: |: C: b* v) E! o, B' X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" K- f; \- G- t9 P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( f$ ~/ A) y( E! F: Y$ M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' l, n$ k8 C; x7 E6 A  [8 D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) [' i; U' b& S4 n: n1 s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! [! R5 ]4 i3 a) K5 b% ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 |# A% x7 a) d" y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) v0 F8 X  _; z- X, ]. U: Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 @. b% L  X6 K( X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ e7 I. U  A6 X1 \# k( O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 e. O: `: d: {4 h: q9 u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ p) a6 B+ a+ a# S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, D) I) K$ Z& z9 n' |  [b]博:[/b]是,不一样。3 o- ]/ W) t4 v  c5 e( f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ [. R7 e& ?* z# U' A! ]. S( o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; t$ c/ A% }! f% @9 @$ J
  [b]苏:[/b]读?2 A" b: ~2 n5 b5 ~" \% V# a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ N+ _9 }* h; T! C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% B9 `* x7 I/ I7 U& F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 E% m6 u& A) m7 _- |% E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' K7 q! p  m: l& n2 C! L+ B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: i: g8 V& m$ F, }8 w+ [% A! w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% f: y5 R; `0 Z+ X; q4 n( P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% X1 c  ]7 O- K5 F* d8 t6 \. q1 ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# s* h7 w2 j- W8 `' {* T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) @$ L4 Q7 R% }, {2 @0 z8 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, i5 P) X1 i8 B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" n: E: _  ?. r# e$ O8 D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; W/ N5 U* O3 t  S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. j) \, Z( y! @2 g$ r
  [b]苏:[/b]哦!, w$ {4 D" x/ Z) k7 Z* q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& ?. X0 Q, c) B# K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 Y1 H) O8 a7 _9 {5 V$ j$ c! i" i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! ~( o* e' G1 `$ a8 l# ^- R1 X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 f" W! j3 M2 n+ k' ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! y, {* ~6 B9 c+ o9 S' f) w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ {4 b5 G1 b' X# ]4 b, l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  i8 ^, B$ T( }& ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 \" t* f: C  v" l/ r0 ?: R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* u" {* K+ L; E2 @& z$ g! d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# p' Y" `  W: l* U6 T3 ?; y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. J' L0 K2 w( j& F- ]) z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 U: b# ?$ C3 C5 Y5 B4 O  [b]张:[/b]是的。
6 a' V% b: k7 [6 i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' H8 r: [' m  }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; ^: u( z) s, U9 f0 Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ b3 k8 p5 J& S: ?4 W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) u) {" K2 o/ w, v3 J3 ?6 |+ [- L, S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 M6 G; h2 z# ], q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 D8 B2 |/ |1 ?* u
  [b]苏:[/b]我猜的。
( N: B1 ~" ^7 K* b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 J* N: t+ N6 [( h! j! K1 \% M* C" E+ e' z/ [3 g, ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& V  N; N+ m5 f9 g0 r

6 z# r" b3 q6 W/ Z0 B8 `, P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* U; O! o  T4 l' A8 d
8 j' o. l9 e+ z+ l" s' r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# ?# T) e& |9 ?$ t

  c+ T  i" n: f, O* S) Y" X% W1 m  苏:时机正好?
. p, @6 _/ ~+ D' {  O4 P% _! b) _% X  c
  张:是。4 C! y& |( g/ S/ @1 U
+ l' M. Q1 w+ S7 P3 v! q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 }: G" e9 b$ o
: ~5 @$ p9 d: k7 V% m
  博:公使。0 e% O2 I+ n) w8 j7 j. V( C

/ P9 h2 N" [3 o$ {" p% y0 u) G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. d5 ]* w$ v; @2 z+ |

  B) E  h+ v3 ]  A: t* }3 e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ O7 q& j6 R& w2 f- O/ Y3 [5 \9 @0 _

8 L) G! f4 \9 x( t5 L. r+ Y" M8 D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ `0 p1 I# b7 F

! Z# o5 Z9 T$ @4 b6 U) V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) G: g0 U/ U2 f& x" g
* I6 ^6 V8 B* P% g1 t7 d) U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 y, U( N4 A5 L# @) x( {
9 U4 V# ]- ~, g  K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( }: M1 b, i0 K0 G. W* S9 H# ^" T. H" U3 P' a
  苏:哦!  H9 s5 I8 {3 u1 n1 X! @
0 m# v1 l) Z) o9 r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! s/ b2 p% k1 I3 G% p- H
7 |$ n/ M0 D. \; L$ x& g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ W& I3 }: ]% E7 V4 t* ?" k( s/ K! A6 S$ G! |; v$ d, H* R' P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! _* R1 h3 }* L9 W) c
0 X2 U+ Z3 c6 D/ N; z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( T6 O/ R7 e( {2 d
) D- Y7 u2 T+ `* n/ q  弗:是的,说泰语。
$ r9 n6 U& ?  {2 h3 y' P* X8 Q7 |) e4 r' U+ p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* ]  ?) }8 J& ~0 g
/ b4 `6 g9 ^' S  v' r9 d  博:还从来没有吵过架。
( {+ c3 s8 Z  ?
/ e+ I) t: U: I  张:是,从来没有。6 H! x/ K1 ?8 `# w6 z
2 v1 q% }3 m# ]! v2 d+ o' o* o
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 [! W. r' P, S9 M+ h$ D0 K
2 n; h  e4 a6 X3 ?+ g! |5 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# G2 Y$ u4 ]9 O

) _! J# k1 J# J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) ]2 s* C# m( [* _: E
2 j2 Y% K. S/ s& m& ]' ]8 ~; V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) _' }& ~5 w. n5 g: m. U

' f  R, m/ W2 s4 L- m6 ?  博:从来没有在那个时候见面。6 d+ ^6 g+ `: S9 n. w& t
7 e( ]$ }! t* |. u( A3 t
  张:哈……+ E$ K$ K& R. q0 i6 x% [+ \; h

' m: x' d1 D( N* Q  苏:尽量避开,是吗?+ s0 g; g! D4 ?7 _4 h. O5 y3 {6 f

7 V* }$ ~6 J9 R1 g0 {% C4 L" E# t; V  博:避开。避开。( v6 B) {7 F1 j* k$ {

1 T9 B2 E6 V- q' x7 b5 J2 S$ Z  苏:那英国呢?7 r2 G2 F9 F6 v' S

3 ?" q7 {. H9 E( z$ {$ n% O9 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; o  X# G: N2 V5 _2 k- b2 p2 n* x8 y7 b: o$ N9 n  B6 ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( T. q% d# `4 s0 n/ }9 a1 V! `, }% w3 @6 s2 x4 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 E, P6 m( k+ n2 r
5 q# B7 F3 q+ {& A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; M' ^4 a# {8 w; f1 |

5 o) C) Z6 I" h1 u+ ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 d3 ]0 W0 K5 b. G; y& b; @1 [- D8 z6 ~. _. M# S) b' f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  Q" `4 Y( F6 N  M0 r1 c7 M* }" k
5 m7 N4 D! d: H# g  o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; ?: G% `+ V/ u/ B
) I9 Q; A; \! P3 w4 D4 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 b9 D& _& f5 H2 i+ Z9 t: Y1 p3 O. j( q' w% E1 a: M
  弗:是的,会交换意见。
5 p: ~7 d0 i. ?
7 v% g( T5 @3 R) t0 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 F& e+ E6 I. f4 i2 b

( b* |$ b' _& c. h5 x" d& t  博:没有困难。0 Q& {5 H7 T# k9 I: S& O# E9 F
; m& d: r4 w1 Z6 G+ x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 ?3 q& p9 z, B6 `( c: T# ]& J$ m6 a9 n# T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! u5 m: y/ n7 @, x; G" F
5 g) D0 j$ e3 T% V& v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; d0 B+ P/ e8 D1 l* i3 }: p- T% }2 ^) h6 R) m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ m0 c; Y! c7 q! C( z9 D. c
* U* ~2 o! v" J" N# V' b% M( s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 t  {- C7 D, X; L: J- f& F$ q/ V) w0 |* O* D7 Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 X$ I& I: x9 k! l; W% S

9 J( r( @! T5 _. v  p' C  弗:我们必须保持中立。9 {- s8 t  \3 n* Z' M, a+ V
8 e9 b$ o- ]8 g: ]
  苏:始终保持中立?
3 J7 U0 C+ l) W, i( `' D3 C5 F7 `% Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, t- T' h3 ^4 N0 k

+ ^. R% E9 M3 _6 l6 H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- o7 ?" M& _  @: ]# a) L; m5 Q$ U7 @/ Z
  弗:但我们不理解啊。, H0 w- y3 ^( M4 S) ~, }) B. [
* ]& e. u! B" H4 p% b
  苏:不理解?
2 S. O2 k! q7 j/ j; T
* y5 a% I- a& A: U8 Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. ^3 {, P, G6 G/ e
. A/ f/ r) R5 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- ]2 N* l- o* m$ `9 Y& d+ K
/ _8 Y1 H4 [1 N" m, g0 @) d9 q: O0 I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- Y4 @# }) |* Q4 `* G/ z# t, ^# r- Q+ m9 |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 w5 s& b* [4 R+ y0 k
/ Q+ Q6 ?7 O$ v1 O& j2 q* H# k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 w. e: p* E4 M* l- m* Z; j" P) p
  v& f( w4 L  ]! z4 y1 v- _
  苏:中、美是同一天吗?) p7 ?/ g: Y3 l# p
( `4 H. \; g8 F0 G9 Q( Q* I- t- b' X5 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  Y& S/ K1 b( _9 T/ I+ \) M' f  m
/ L+ W/ W! \6 ^/ g  张:是。
1 \( a$ `0 ^7 p: F+ |. ?
- ?: l3 v  `+ {; Y4 {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; B# k  A' r& N2 l
  F6 {# ]6 H* H( Y/ X  苏:张大使介意吗?! ~$ ?/ T" ^9 P1 ^2 w5 {

! j5 k# i; O$ x! K+ V' \  张:不介意。$ T2 m. g3 ^/ s+ m. y; e5 d

/ m1 b5 E) Q+ |% B5 ]" ^9 X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 I$ N6 L# g% p, `" Z. h- l5 s3 g9 r+ r* Z, x! E3 S
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 }3 W/ ^% C# F$ j
  E* q# p, s0 A8 t
  苏:泰国人这么想。
+ Q. x' ~4 l6 Y* g; s9 b) z, Z8 l1 O" {- Z0 E: O" F8 j
  博:我们不这么想。' [7 ]$ d; C/ h$ w  n0 ~7 q
- y% K( U9 I7 X# T  W1 c8 e' h' k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 i! `4 E% y  y9 O* t, q( @3 Y
: w" n3 M: F% N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. \& m, r1 k, ^2 [4 ^3 ?( \- N1 i
+ X; w. `' }8 ]4 H! Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) [( A. _+ H1 d' F4 i. \% h( V1 Q6 i& K( i$ ?2 z" P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 E4 f/ o& @. b
( |0 f" g; S1 Z% `, y: c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% v/ k' |* M  ~- ]/ w) F/ Q
2 g9 b! f1 ?# x( R2 U+ j  弗:是。% f2 d5 m  v: N- R6 W1 o
6 u; ~! J+ v, s- R0 g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 f0 v9 a% K- N3 Z6 K8 P, r( A7 z; R
8 g3 [- Z: a- `4 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& l/ L+ M, U* }* s1 _. K$ V# K' ~1 s) `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ ?$ k. O9 G. a5 I, W
3 c2 Q, p4 ^. y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 @) q+ A  D* H
" H8 F8 k& e6 ~/ V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* b$ b4 e& a2 ]# J; {, I4 d1 l
; @/ r7 I  T0 h0 Y  b' ~, ?' Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) R% ?1 o* c  p1 t  a
6 v! r2 ]2 \8 I2 E0 n5 a" s& i3 b
  苏:大使感到糊涂吗?+ _2 @. w8 n6 P2 F1 u) c

4 r0 L9 J+ [: i- Q( o, ^6 u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' a, H0 J% @4 d8 K8 n* J& ?  A4 c6 I# o% E2 e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& F3 U0 |1 I" w9 f! e

4 \5 |/ K. @9 @* l) n8 O; a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 S; a6 l8 d& I, h% J6 H2 ~: d4 \* A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- t7 D' ]' I# c3 v
3 z6 h, y! x& \  弗:哈……( Y7 O5 ]" p" m; g) {
& u0 H: ^" ~0 L$ `/ e9 u+ d
  苏:每次来都碰到了“革命”?# }3 b. e  u! H* S; L
, H# `% q3 }$ O  |+ ]# Z, Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 m5 W1 ?! J- r! P! v
' X! \3 }3 M0 U  ~: k# [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% Z( C) k; g& Y1 z8 Z
3 V/ o6 V1 T1 t& a
  弗:那天我在英国。
, z# B- b; i5 W  v2 }$ E& O0 n/ ?, @) a% W) b, y0 O" n+ g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 ^0 l( o9 u2 d
5 n; R9 r$ l3 [- z0 m5 v+ v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  N( V6 w6 F8 A
. v/ X& W* p/ u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. Y' H0 ]. K9 x' F: h; p
) H! g( k- D4 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; e1 b+ Z. C! |+ O& t! u
$ F+ r+ ?2 m0 @6 s, X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* h+ w  w0 e! H: X4 T
6 S* G' \2 E0 r6 ~# v
  博:那你说说,有什么情报?
2 d" O, I8 l$ H- I) F" M
) J* ?; P5 J# A: y8 K: l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ b* O2 g* k' h* |
. e3 m" h: A( X
  博:不对。' R. @9 w$ u" ?. d9 j' ?" c: B

  ?' F2 z" j2 `4 \6 U8 r6 x  苏:CIA,可能有什么情报……8 ]9 o3 s0 c' N1 C1 s5 c
" M% `1 l) b: b+ C! _# K- g. A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 s* j% q2 d9 Z3 S3 Z6 v4 t
, L, q, u7 r2 Q+ H5 Y2 n  苏:不是事实吗?9 D6 v9 i; R( y! I6 [% y4 Z# F* u7 W
* A  E5 J2 }5 c+ l  o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" Y, ]" C( h2 ^! ?/ s2 Z

7 K, C1 ]+ ]5 O! N% C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 w3 l! f$ r2 g7 V; e$ K; c1 b8 b
3 r' p2 `3 n& x5 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( Z/ ?- T$ O5 h8 K
8 B! s- d7 w' ^2 P: G: w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 C3 ?' v4 X: o+ r5 G6 C1 h) U

! l: X- \: J& U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* y) m! \- T0 I8 p* g

; G) k- d) Z% A; n5 s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 i: g% a) P! d. O

1 |2 E% a# Y; }9 X6 t' I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% ^. Y- e9 d8 Z, {  U8 K# `+ ?7 P
  苏:为什么?损失什么吗?1 s& m* \! v  |
3 H7 D& f3 K8 Z. g5 R+ U$ W* E5 v8 r
  博:是。哈……# ~# j8 Y$ o  t- E) R4 {1 i
; |! I, U2 n6 [  J( p, S% s& z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  x, o" {9 k$ \0 m% t6 S* B0 Y3 c4 b. e0 g& I# e/ |; c' ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; C4 e2 D/ B5 d7 h- X
& `  @' ^% W. i0 l, ^8 k  苏:大使在泰生活愉快吗?! n. `) M4 \/ }7 s6 u
+ L0 L7 d8 j3 p% G% f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% h7 @$ y/ p7 f2 c1 v" m; `
# P  d$ I; }3 B& |: Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: y8 {  E3 W0 V, j1 ]9 ~8 \) R; j0 w4 ^) D% N7 Z# @
  苏:这样好不好?/ u, y0 g& t% A( h' F
  A& O9 d( a* K! w% [) c: _1 y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  s. N- N: f# K2 s3 a

: F8 a1 C! x, O9 Z& K3 Y3 _) g/ _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! x; c1 b) Y0 p: v; {0 N
  _) p' X  h# T/ e% ]4 Z! G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; L) B8 n. C+ n* P, d7 A* _
1 r0 G/ z/ a( w0 |  Q
  苏:泰国人?  `- }" @$ k6 t% V" G$ @/ l

8 t/ o- J" s& W6 s% [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# H7 T+ S9 t' ?: h
* e$ i# S7 \% H1 M4 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 S) i7 R& L- P1 ~! C0 \* A

$ n2 U9 x$ Q" H. ^) ?6 S
1 ?, @+ v8 i+ v8 R- V8 s9 P
% n: X* v! p1 L7 T3 f/ H- e3 y8 z5 S7 u  e% m  O1 {# ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # [6 p& R' }8 k) p: t$ f) h* S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 11:06 , Processed in 0.055537 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表